Хех, давайте дружно вспомним что в оригинале книга сэра Пратчетта называется "Jingo", то есть, дословно переводя, "Шовинист".
Так вот. Почему это, скажите мне на милость, в нашем переводе книга называется "Патриот"? Конечно, немцев-шовинистов в какой-то степени так назвать можно. Но ведь автор-то, вроде, делал упор вовсе не на патриотизм а на все тот же шовинизм! Вон стоит перечитать одни лишь диалоги Шнобби и Колона. там все достаточно ясно, как они относятся к Клатчу, и вовсе не потому, что там действительно все так ужасно. Ведь наоборот!
Шовинист! А не патриот -_-
Чтобы жители Анк-морпорка были патриотами... О боги. не поверю.